MARC details
| 000 -LEADER |
| fixed length control field |
06060nam a2200685 4500 |
| 003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER |
| control field |
DE-B1597 |
| 005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION |
| control field |
20260416115150.0 |
| 008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION |
| fixed length control field |
260303s2025 stk fo d z eng d |
| 020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER |
| International Standard Book Number |
9781399523066 |
| 041 0# - LANGUAGE CODE |
| Language |
|
| 044 ## - COUNTRY OF PUBLISHING/PRODUCING ENTITY CODE |
| MARC country code |
stk |
| ISO country code |
GB-SCT |
| 072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE |
| Subject category code |
LAN |
| Subject category code subdivision |
023000 |
| Source |
bisacsh |
| 072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE |
| Subject category code |
LIT |
| Subject category code subdivision |
000000 |
| Source |
bisacsh |
| 245 00 - TITLE STATEMENT |
| Title |
Literary Back-Translation |
| Statement of responsibility, etc |
Véronique Lane. |
| 300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION |
| Extent |
1 online resource (344 p.) |
| 505 00 - FORMATTED CONTENTS NOTE |
| Title |
Frontmatter -- |
| -- |
Contents -- |
| -- |
List of Figures -- |
| -- |
Notes on Contributors -- |
| -- |
Introduction: The Challenges of Translation Theory Heightened by Literary Back-Translation |
| -- |
PART I THEORETICAL REFLECTIONS -- |
| -- |
1. Inventive Languages: Walter Benjamin, Ernst Jandl, and the Possibility of Back-Translation |
| -- |
2. Theorizing Back-Translation: From Antoine Berman on Retranslation to the Three Layers of The Monk by Lewis, Artaud, and Phillips |
| -- |
PART II BACK-TRANSLATION AND IDEOLOGY -- |
| -- |
3. Simone de Beauvoir, Brigitte Bardot, and Back-Translation: The Trajectory of Beauvoir's Discourse on the "Eternal Feminine" |
| -- |
4. Back-Translation in Chinese for the Chinese? Hong Lou Meng in the Library of Chinese Classics and the Shanghai Foreign Language Education Press |
| -- |
5 Back-Translation as Self-Translation: The Strange Case of Darkness at Noon |
| -- |
PART III BACK-TRANSLATION AND ARCHITECTURE -- |
| -- |
6 Karl: An Architectural Narrative |
| -- |
7 (Back-)Translations Make Pluriversal History |
| -- |
PART IV BACK-TRANSLATION AND THE HERMENEUTICS OF READING -- |
| -- |
8 "Untranslatable Testimony": Paul Celan in Back-Translation |
| -- |
9 Translation Without Reserve? |
| -- |
10 Crypto-Back-Translation in Van Rooten's Homophonic Nursery Rhymes |
| -- |
Bibliography -- |
| -- |
Index of Names -- |
| -- |
General Index |
| 520 ## - SUMMARY, ETC. |
| Summary, etc |
The first book to theorise literary back-translation, distinguishing it from retranslation and indirect translation, and delineating its aesthetic, ethical, political and philosophical implications Offers an introduction theorizing literary back-translation, distinguishing it from retranslation and indirect translation, and delineating its aesthetic, political, ethical, and philosophical implications for authors, translators, publishers and readersProvides close analyses of poems and texts back-translated into a range of languages including Turkish and Chinese by a dozen authors (from Artaud, Beauvoir, Celan, Koestler and Cao Xueqín, to Benjamin and Derrida)Spans several methodological approaches (women and gender studies, postcolonial studies, material history, poetry, hermeneutics, AI translation, architecture, film, and photography)Includes a bibliography with a special section dedicated to known literary back-translations, to be collectively expanded on a companion websiteWalter Benjamin famously warned against translating translations. Yet, literary back-translations are increasingly being published: whether commissioned by publishers to make celebrated translations of literary works accessible to their original audience, or sponsored by nations and feminist groups working for the cultural reappropriation of texts that first appeared in translation, back-translations are becoming more common. This book argues that the malaise back-translations still generate are their very promise: literary back-translation transforms our conception of translation itself, through the recognition that translations are literary works in their own right, and as such also worthy of an afterlife. It thereby responds to the call of Maria Timoczko's call for new approaches enlarging translation, conceptually as well as ideologically. Literary back-translation reveals translation as much less teleological a process than assumed, a process that should no longer be understood as a balance of forces seeking 'restitution' - as if it were possible - but as a way to enable literary works to travel in both directions, with no preconceived trajectory. |
| 650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
| Topical term or geographic name as entry element |
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting. |
| 650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
| Topical term or geographic name as entry element |
LITERARY CRITICISM / General. |
| 700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME |
| Personal name |
Lane, Véronique, |
| 856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS |
| Uniform Resource Identifier |
<a href="https://www.degruyterbrill.com/isbn/9781399523066">https://www.degruyterbrill.com/isbn/9781399523066</a> |
| 856 42 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS |
| Uniform Resource Identifier |
<a href="https://www.degruyterbrill.com/document/cover/isbn/9781399523066/original">https://www.degruyterbrill.com/document/cover/isbn/9781399523066/original</a> |
| 942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA) |
| Koha item type |
Electronic Books |
| 264 #1 - |
| -- |
Edinburgh |
| -- |
Edinburgh University Press, |
| -- |
[2025] |
| 264 #4 - |
| -- |
©2025 |
| 336 ## - |
| -- |
text |
| -- |
txt |
| -- |
rdacontent |
| 337 ## - |
| -- |
computer |
| -- |
c |
| -- |
rdamedia |
| 338 ## - |
| -- |
online resource |
| -- |
cr |
| -- |
rdacarrier |
| 347 ## - |
| -- |
text file |
| -- |
PDF |
| -- |
rda |
| 505 00 - FORMATTED CONTENTS NOTE |
| Statement of responsibility |
/ Véronique Lane -- |
| -- |
/ Dominik Zechner -- |
| -- |
/ Véronique Lane -- |
| -- |
/ Pauline Henry-Tierney -- |
| -- |
/ Wang Jinbo -- |
| -- |
/ Howard Gaskill -- |
| -- |
/ Peter Yeadon, Riccardo Duranti, Lawrence Venuti -- |
| -- |
/ Esra Akcan -- |
| -- |
/ Byron Byrne-Taylor -- |
| -- |
/ Jan Mieszkowski -- |
| -- |
/ Alexandra Lukes -- |
| 506 0# - RESTRICTIONS ON ACCESS NOTE |
| Terms governing access |
restricted access |
| Uniform Resource Identifier |
<a href="http://purl.org/coar/access_right/c_16ec">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</a> |
| Standardized terminology for access restriction |
online access with authorization |
| Source of term |
star |
| 538 ## - SYSTEM DETAILS NOTE |
| System details note |
Mode of access: Internet via World Wide Web. |
| 546 ## - LANGUAGE NOTE |
| Language note |
In English. |
| 588 0# - |
| -- |
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed March 03 2026) |
| 650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
| Source of heading or term |
bisacsh |
| 650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
| Source of heading or term |
bisacsh |
| 653 #0 - INDEX TERM--UNCONTROLLED |
| Uncontrolled term |
Literary Studies |
| 653 #0 - INDEX TERM--UNCONTROLLED |
| Uncontrolled term |
Literary translation |
| 653 #0 - INDEX TERM--UNCONTROLLED |
| Uncontrolled term |
back-translation |
| 653 #0 - INDEX TERM--UNCONTROLLED |
| Uncontrolled term |
translation theory |
| 653 #0 - INDEX TERM--UNCONTROLLED |
| Uncontrolled term |
women |
| 653 #0 - INDEX TERM--UNCONTROLLED |
| Uncontrolled term |
gender |
| 653 #0 - INDEX TERM--UNCONTROLLED |
| Uncontrolled term |
translation |
| 653 #0 - INDEX TERM--UNCONTROLLED |
| Uncontrolled term |
postcolonialism |
| 653 #0 - INDEX TERM--UNCONTROLLED |
| Uncontrolled term |
comparative literature |
| 653 #0 - INDEX TERM--UNCONTROLLED |
| Uncontrolled term |
Literary translation |
| 653 #0 - INDEX TERM--UNCONTROLLED |
| Uncontrolled term |
back-translation |
| 653 #0 - INDEX TERM--UNCONTROLLED |
| Uncontrolled term |
translation theory |
| 653 #0 - INDEX TERM--UNCONTROLLED |
| Uncontrolled term |
women |
| 653 #0 - INDEX TERM--UNCONTROLLED |
| Uncontrolled term |
gender |
| 653 #0 - INDEX TERM--UNCONTROLLED |
| Uncontrolled term |
translation |
| 653 #0 - INDEX TERM--UNCONTROLLED |
| Uncontrolled term |
postcolonialism |
| 653 #0 - INDEX TERM--UNCONTROLLED |
| Uncontrolled term |
comparative literature |
| 700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME |
| Relator term |
editor. |
| 773 08 - HOST ITEM ENTRY |
| Display text |
Title is part of eBook package: |
| Place, publisher, and date of publication |
De Gruyter |
| Title |
Edinburgh University Press Complete eBook-Package 2025 |
| International Standard Book Number |
9783110797664 |
| Other item identifier |
ZDB-23-14 |
| 856 42 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS |
| Materials specified |
Cover |
| 912 ## - |
| -- |
ZDB-23-14 |
| -- |
2025 |
| 912 ## - |
| -- |
GBV-deGruyter-alles |